Dolores del Río canta Ramona (1928)

Dolores del Río interpreta la canción Ramona, compuesta por Mabel Wayne y L. Wolfe Gilbert para la película del mismo nombre dirigida por Edwin Carewe. Su contraparte masculina fue Warner Baxter. Resulta interesante encontrar a Carlos Amador en el reparto donde interpreta a un pastor. El canto de Dolores del Río no desentona y muestra un dominio del inglés pasmoso. En verdad me dejó maravillado.

Esta versión de Edwin Carewe de Ramona, con la actríz mexicana Dolores Del Rio como la hija de un escocés y una india es la adaptación de la novela del mismo nombre de Helen Hunt Jackson. Fue producida por Inspiration Pictures y distribuida por United Artists in 1928. Carewe ya había dirigido en tres ocasiones a Dolores del Rio, incluyendo sus primeros dos filmes, Joanna (1925) y High Steppers (1926), así como Resurrection (1927). El filme fue descrito por Mordaunt Hall en el New York Times como una “extraordinaria y bella producción, dirigida de forma inteligente y, con la excepción de algunos pocos momentos, actuada de forma espléndida. Los efectos escénicos son encantadores y en la mayor parte de la obra hay una admirable restricción al presentar este drama del sur de California.” Hall, quien no ofrece una comparación directa entre la actuación de Dolores del Río y la de Mary Pickford, escribió que  “la actuación de la señora Del Río al interpretar a Ramona es un gran logro. En ningún momento sobreactua, y sin embargo se le percibe sollozando y casi histérica. Es muy cuidadosa en las distintas facetas que el personaje requiere. Además su belleza es un gran punto a su favor.”

Su actuación no sólo ayudó a sostener y mantener la popularidad de la historia de Ramona, sino que también un compromiso con el creciente mercado méxico-americano para evitar protestas o boicots. Más que simplemente cultivar una estrella de cine mexicana, como se vio en la película El Gaucho, la versión de 1928 de Ramona se produjó durante un periodo en que se redescrubrió la novela por parte de la comunidad hispano-hablante, los méxico-americanos de Los Ángeles.

No solamente existía (y aún existe) el festival al aire libre Ramona Pageant que se celebraba en Hemet, California en 1923, sino que una elaborada obra en diez partes titulada Ramona se presentaba en el Mexican American Teatro Hidalgo en N. Main Street en el centro de Los Ángeles durante esos años. El éxito de la puesta en escena, influyó para que la obra del novelista y dramaturgo mexicano Adalberto Elías González, Los amores de Ramona, se estrenara en 1927 y asistieran más de dos mil espectadores por noche a verla.

A diferencia de estrategias previas para darle la vuelta a cualquier protesta mexicana por la forma derogatoria y peyorativa en que se mostraba el carácter mexicano, la versión de 1928 de Ramona buscó gustar a audiencias méxico-americanas. La versión de Del Río, continuó la mercadotecnia que siempre se ha achacado a esta historia. El filme silente fue considerado el “verdadero progenitor del moderna tema musical” y, aún antes de terminar la película un astuto vendedor llamado Emil Jensen citó en su oficina en la Séptima Avenida en Nueva York a representas de la industria de la música. Les explicó las dos formas en que se iba a promover la película: primero, una rosa llamada Ramona; una flor artificial se vendería a los seguidores del filme y de la estrella. Además deseaba se compusiera una canción titulada Ramona y dedicada a la estrella. La hoja de música del “vals con ukulele y banjo” fue compuesta por Mable Lane y L. Wolfe Gilbert y en la portada aparecía una gran foto de Dolores del Río, sin embargo la canción no se incluyó en la película.

I wander out yonder o’er the hills
Where the mountains high, seem to kiss the sky
Someone’s up yonder o’er the hills
Waiting patiently, waiting just for me

Ramona, I hear the mission bells above
Ramona, they’re ringing out our song of love
I press you, caress you
And bless the day you taught me to care
I’ll always remember
The rambling rose you wore in your hair

Ramona, when the day is done you’ll hear my call
Ramona, we’ll meet beside the waterfall
I dread the dawn
When I awake to find you gone
Ramona, I need you, my own

Ramona, when the day is done you’ll hear my call
Ramona, we’ll meet beside the waterfall
I dread the dawn
When I awake to find you gone
Ramona, I need you, my own

2 pensamientos en “Dolores del Río canta Ramona (1928)”

  1. Por si no sabian, Dolores Del Rio canto tambien en español la cancion “Ramona”, para su estreno en Mexico, al cual pensaba ir pero debido a sus multiples presentaciones del estreno del film en USA, no le fue posible. Las 2 versiones son buenas pero la mejor musicalizacion en voz y sonido es la version en ingles, la cual fue mas promovida, razon por la cual es mas facil localizarla en el mercado. Dicha cancion la tocaban en los teatros, previo a la proyeccion del film. Lastima que la pelicula se encuentra en manos de coleccionistas, espero un dia poder verla, sincronizada al mismo tiempo con una orquesta en vivo, como en sus mejores momentos de su estreno de aquel año de 1928.

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s