Archivo de la categoría: Dolores del Río

Restauran versión de Ramona (1928) con Dolores del Río

Nota publicada por Angela Aleiss el 27 de marzo de 2014 en indiancountrytodaymedianetwork.com. La cinta se proyectará el 29 de marzo en el Billy Wilder Theater de UCLA.

Recovered and Restored: Ramona, Silent Movie by Chickasaw Filmmaker

The recently restored 1928 version of Ramona will have its world premiere on March 29 in Los Angeles. Based on a weepy, once-popular novel by Helen Hunt Jackson, Ramona tells the story of a mixed-race (Scottish and American Indian) girl who is raised by a Mexican family and suffers racial discrimination. The 1928 film version features internationally acclaimed Mexican actress Dolores del Río in the title role and non-Native actor Warner Baxter as her ill-fated Indian husband Alessandro.

Dolores del Río in 'Ramona' (1928). Photo Courtesy Marc Wanamaker/Bison Archives
Dolores del Río in ‘Ramona’ (1928). Photo Courtesy Marc Wanamaker/Bison Archives

The lead actors may not have been racially authentic, but the man in the director’s chair was certainly well suited to the material: Edwin Carewe, a Chickasaw filmmaker who directed dozens of films in the silent era.

“Most people don’t realize that Edwin was an American Indian,” says Diane Allen, granddaughter of Carewe. Allen’s grandmother was actress Mary Aiken, who had married Carewe twice, in 1925 and 1929. “Even though he didn’t make films portraying Indians, he chose movies and cast roles that promoted the underdog, especially the female character,” Allen adds.

Ramona has been performed on stage annually since 1923 in Hemet, California — the website of the Ramona Bowl Amphitheater touts the play as both “America’s longest running drama” and the “Official California state outdoor play.” Carewe’s film was the third screen version of Jackson’s novel; the movie is silent with a running time of approximately 80 minutes.

“I think he’s underappreciated,” Allen says of her grandfather. “Really, he was a bit ahead of his time. He was obsessed with the female character and women in general.”

Tinted still from 'Ramona' (1928) with Dolores Del Rio and Warner Baxter. Photo Courtesy Library of Congress, Motion Picture, Broadcasting and Recorded Sound Division
Tinted still from ‘Ramona’ (1928) with Dolores del Río and Warner Baxter. Photo Courtesy Library of Congress, Motion Picture, Broadcasting and Recorded Sound Division

Carewe is known as the director who discovered actress Dolores del Río in Mexico and convinced her to move to Hollywood. He was hoping to transform Del Río into a star to match the appeal of silent screen “Latin Lover” Rudolph Valentino.

“[Carewe] had a passion for women and their beauty and their talent,” Allen says by phone from her home in Los Angeles. In fact, Del Río made at least seven pictures with the director.

Edwin Carewe’s real name was Jay Fox, and he was born in Gainesville, Texas, in 1883 and died in Los Angeles in 1940. His brothers Finis (1881-1949) and Wallace (1885-1958) were both accomplished Hollywood producers and screenwriters. All three brothers appear on the 1907 Chickasaw rolls of the Five Civilized Tribes.

Spanish language poster from 'Ramona' (1928). Photo Courtesy Library of Congress, Motion Picture, Broadcasting and Recorded Sound Division
Spanish language poster from ‘Ramona’ (1928). Photo Courtesy Library of Congress, Motion Picture, Broadcasting and Recorded Sound Division

Today, few are aware of Carewe’s rather prolific Hollywood career. According to Imdb.com, he directed 58 films, produced 20, acted in 47, and wrote screenplays for four. Older brother Finis had written Ramona’s screenplay and created its intertitles.

But for decades, Ramona was thought to be lost until archivists rediscovered it in the Národní Filmový Archiv in Prague. (Studios distributed their movies overseas, and many have since surfaced in Eastern Europe’s hidden vaults.) The Motion Picture, Broadcasting and Recorded Sound Division of the Library of Congress later transferred Ramona’s highly flammable original nitrate print to acetate safety stock.

The job of translating the Czech intertitles into English was especially challenging. “To us, the key was trying to get the [English] words back in there,” says Rob Stone, the Library’s Moving Image Curator.  He adds that Ramona “is a downer of a story, but it’s a great movie.”

The UCLA Film & Television Archive will premiere Ramona in its Billy Wilder Theater with live musical accompaniment by the Mont Alto Motion Picture Orchestra.  The Archive’s Head of Public Programs Shannon Kelley says the opportunity to screen Carewe’s restored film at UCLA “represents a tremendous honor.”

Edwin Carewe in 1928. Photo Courtesy Marc Wanamaker/Bison Archives
Edwin Carewe in 1928. Photo Courtesy Marc Wanamaker/Bison Archives

Visit edwincarewe.com for more information on Carewe’s life and career.

Ramona (1928) Preserved by the Library of Congress (Rob Stone, Mike Mashon, Lynanne Schweighofer) in association with Národní Filmový Archiv.

Directed by Edwin Carewe

Ramona, the young, half-breed ward of an oppressive California sheep rancher, realizes that her indigenous blood has impeded her life’s happiness. Eloping with Indian chieftain Alessandro, Ramona seeks a new life embracing her heritage, but endures tragedy and loss before tenderness and affirmation re-emerge as possibilities.

Inspiration Pictures, Inc. Screenwriter: Finis Fox, based on the novel by Helen Hunt Jackson. Cinematographer: Robert Kurrle. Editor: Jeanne Spencer. Cast: Dolores del Río, Warner Baxter, Roland Drew, Vera Lewis. Michael Visaroff. 35mm, b/w, silent, approx. 80 min.

The Red Dance (1928) con Dolores del Río

Ficha Filmográfica: The Red Dance (Fox, 1928). Dirección: Raoul Walsh. Guíon: James Ashmore Creelman basado en la obra The Red Dancer of Moscow de Henry Leyford Gates. Fotografía: Charles Clark. Reparto: Dolores del Río (Tasia), Charles Farrell (el Gran Duque Eugen), Ivan Linow (Ivan Petroff), Boris Charsky (Agitador), Dorothy Revier (Princesa Varvara).

Tasia (Dolores Del Río) es una niña campesina que vive un romance con el Gran Duque Eugen (Charles Farrell), un aristócrata ruso que se supone que debe casarse con la princesa Varvara (Dorothy Revier). Finalmente gana el amor verdadero, aunque siempre las cosas son complicadas por las transformaciones provocadas por la Revolución.

 Coincido con Ana M. López en que:

Aunque trabajó con varios directores, la imagen de Dolores Del Rio en el periodo silente permaneció bastante estable. A pesar de que se le identificaba insistentemente como mexicana, interpretó rusas (Resurrection, 1927, y The Red Dance, 1928), bailarinas españolas (The Loves of Carmen, 1927, y The Bad One, 1930), mestizas (andina en The Gateway of the Moon, 1928, y estadounidense en Ramona, 1929), gitanas (Revenge, 1928), todas muy sensuales. No se le identificó con personajes latinoamericanos. El suyo era más bien un exotismo de clase alta, articulado dentro de una categoría general de sensualidad trágica «extranjera y otra». Como «otra» sensual, objeto de fascinación, trasgresión, temor y capitulación sexuales, su imagen en pantalla no tenía procedencia nacional o étnica específica; su «otredad» se ubicaba y definía en un registro sexual refundida en lo extranjero y exótico y no en lo étnico.

Tres mexicanos en United Artists (1929)

Interesante anuncio que la United Artists publica en la página 17 del Motion Picture News Booking Guide 1929. Entre los 35 personajes de la compañía aparecen tres mexicanos: Dolors del Río, Lupe Vélez y Gilbert Roland. Los tres, estrellas indiscutibles del cine mudo norteamericano.

Dolores del Río canta Ramona (1928)

Dolores del Río interpreta la canción Ramona, compuesta por Mabel Wayne y L. Wolfe Gilbert para la película del mismo nombre dirigida por Edwin Carewe. Su contraparte masculina fue Warner Baxter. Resulta interesante encontrar a Carlos Amador en el reparto donde interpreta a un pastor. El canto de Dolores del Río no desentona y muestra un dominio del inglés pasmoso. En verdad me dejó maravillado.

Esta versión de Edwin Carewe de Ramona, con la actríz mexicana Dolores Del Rio como la hija de un escocés y una india es la adaptación de la novela del mismo nombre de Helen Hunt Jackson. Fue producida por Inspiration Pictures y distribuida por United Artists in 1928. Carewe ya había dirigido en tres ocasiones a Dolores del Rio, incluyendo sus primeros dos filmes, Joanna (1925) y High Steppers (1926), así como Resurrection (1927). El filme fue descrito por Mordaunt Hall en el New York Times como una “extraordinaria y bella producción, dirigida de forma inteligente y, con la excepción de algunos pocos momentos, actuada de forma espléndida. Los efectos escénicos son encantadores y en la mayor parte de la obra hay una admirable restricción al presentar este drama del sur de California.” Hall, quien no ofrece una comparación directa entre la actuación de Dolores del Río y la de Mary Pickford, escribió que  “la actuación de la señora Del Río al interpretar a Ramona es un gran logro. En ningún momento sobreactua, y sin embargo se le percibe sollozando y casi histérica. Es muy cuidadosa en las distintas facetas que el personaje requiere. Además su belleza es un gran punto a su favor.”

Su actuación no sólo ayudó a sostener y mantener la popularidad de la historia de Ramona, sino que también un compromiso con el creciente mercado méxico-americano para evitar protestas o boicots. Más que simplemente cultivar una estrella de cine mexicana, como se vio en la película El Gaucho, la versión de 1928 de Ramona se produjó durante un periodo en que se redescrubrió la novela por parte de la comunidad hispano-hablante, los méxico-americanos de Los Ángeles.

No solamente existía (y aún existe) el festival al aire libre Ramona Pageant que se celebraba en Hemet, California en 1923, sino que una elaborada obra en diez partes titulada Ramona se presentaba en el Mexican American Teatro Hidalgo en N. Main Street en el centro de Los Ángeles durante esos años. El éxito de la puesta en escena, influyó para que la obra del novelista y dramaturgo mexicano Adalberto Elías González, Los amores de Ramona, se estrenara en 1927 y asistieran más de dos mil espectadores por noche a verla.

A diferencia de estrategias previas para darle la vuelta a cualquier protesta mexicana por la forma derogatoria y peyorativa en que se mostraba el carácter mexicano, la versión de 1928 de Ramona buscó gustar a audiencias méxico-americanas. La versión de Del Río, continuó la mercadotecnia que siempre se ha achacado a esta historia. El filme silente fue considerado el “verdadero progenitor del moderna tema musical” y, aún antes de terminar la película un astuto vendedor llamado Emil Jensen citó en su oficina en la Séptima Avenida en Nueva York a representas de la industria de la música. Les explicó las dos formas en que se iba a promover la película: primero, una rosa llamada Ramona; una flor artificial se vendería a los seguidores del filme y de la estrella. Además deseaba se compusiera una canción titulada Ramona y dedicada a la estrella. La hoja de música del “vals con ukulele y banjo” fue compuesta por Mable Lane y L. Wolfe Gilbert y en la portada aparecía una gran foto de Dolores del Río, sin embargo la canción no se incluyó en la película.

I wander out yonder o’er the hills
Where the mountains high, seem to kiss the sky
Someone’s up yonder o’er the hills
Waiting patiently, waiting just for me

Ramona, I hear the mission bells above
Ramona, they’re ringing out our song of love
I press you, caress you
And bless the day you taught me to care
I’ll always remember
The rambling rose you wore in your hair

Ramona, when the day is done you’ll hear my call
Ramona, we’ll meet beside the waterfall
I dread the dawn
When I awake to find you gone
Ramona, I need you, my own

Ramona, when the day is done you’ll hear my call
Ramona, we’ll meet beside the waterfall
I dread the dawn
When I awake to find you gone
Ramona, I need you, my own